• podcast

     

    On m'a vu dan le Vercors

    Soté a l'èlastik

    Voleur d'anfore

    O fon dé krike

    J'è fè la kour a dé murène

    J'è fè l'amour

    J'è fè le mor

    T'étè pa né

    A la stasion balnéère

    Tu t'è pa fè prié

    S'étè toua ou l'éritière

    J'è tranpé

    Istouare d'o

    [ Refrin ]

    La nui je man

    Je pran dé trin a travèr la plène

    La nui je man

    Je m'an lave lé min.

    J'è dan lé bote

    Dé montagne de kèstion

    Ou subziste ankore ton éko

    Ou subziste ankore ton éko.

    J'è fè la sèzon

    Dan sète bouate kraniène

    Té pansé, je lé fezè miène

    T'akaparé seuleman,  t'akaparé

    D'èstrade an èstrade

    J'è fè dansé tan de malantandu

    Dé kilomètre de vi an roze

    Un jour o sirke

    Un otre a chèrché a te plère

    Dréseur de loulou

    Dinamiteur d'akeduk

     

    La nui je man

    Je pran dé trin a travèr la plène

    [La nui je man

    Éfrontéman]

    J'è dan lé bote

    Dé montagne de kèstion

    Ou subziste  ankore ton éko

    Ou subziste ankore ton éko.

     

    On m'a vu dan le Vercors 

    Soté a l'èlastik

    Voleur d'anfore

    O fon dé krike

    J'è fè la kour a dé murène

    J'è fè l'amour

    J'è fè le mor

    T'étè pa né.

    La nui je man

    Je pran dé trin a travèr la plène

    [La nui je man

    Je m'an lave lé min]

    J'è dan lé bote

    Dé montagne de kèstion

    Ou subziste  ankore ton éko

    Ou subziste ankore ton éko.

     

    La nui je man

    Je pran dé trin a travèr la plène

    La nui je man

    Je m'an lave lé min ....

     


    1 commentaire
  • Est-ce que toutes ces personnes sont compréhensibles ?

     

    Diverses prononciations de part le territoire français, voire au delà !


    2 commentaires
  • Le fonème, unité distinktive:

    Unité de dèskripsion fonologike, distinktive et opozitive.

    Le fonème è la plu petite unité lingouistike non porteuze de signifikasion mè sussèptible de produire un chanjeman de sans par komutasion.

    Le phonème est la plus petite unité linguistique non porteuse de signification mais susceptible de produire un changement de sens par commutation.

    Un énonsé tèl ke "carotte" è konstitué de 5 fonème :

    /k/ + /a/ + /r/ + /o/ + /t/.

    Il se distinge de l’énonsé "marotte" par le fonème /k/.


    An revanche lé diférante fason de prononsé le 'r' , le 'a' ou le 'o' ne done pa lieu a diféran fonème dan la mezure où il n’y a pa de chanjeman de signifié.


    Lé fonème peuve donk korèspondre a dé émision sonore diférante : il s’agi alor d'alofone ou de variante .

    Les phonèmes peuvent donc correspondre à des émissions sonores différentes: il s'agit alors d'allophone ou de variante.


     (*) mo transkri an ortografe tradisionèle


  • "Si deu son d'une même lange aparèse ègzakteman dan la même pozision fonike é ne peuve-t être subztitué l'un a l'otre san modifié la signifikasion dé mo, ou san ke le mo devyène mèkonèsable,  alor sé deu son son dé réalizasion de deu fonème diféran."

     

    La règle énonsé si-desu done une définision fonksionèle du fonème.

    Le fonème ê konsidéré kome une unité diskrète minimale " de deuzième artikulasion", la première artikulasion de la lange étan la sègmantasion an mo.

    Sète unité fonksionèle, le fonème, sufi a èle seule a diféransié lé signe.

    Il konvyin donk de ne pa konfondre fonème é alofone.

    Lé nosion de fonème é d'alofone son relative a une lange.

    Par egzanple, la père  {/z/, /s/} ne konstitu pa an espagnol dé fonème diféran ( okune père minimale ne distinge sé son) mé dé alofone, alor qu'il s'aji de deu fonème distin dan de nonbreuze lange, don le fransè (père minimale: "sauna"/ "zona" ).

     

    Opozision an kontèkste idantike (KI):

    [ m-n] s'opoze an médiane dan :  somme / sonne

    Konkluzion: /m/  é   /n/ son dé fonème distinkt.

     

    Lé kouple  fonike ne prézantan pa de père minimale douave être ègzaminé dan le kadre de la variasion...


  • La variasion

     

    On ne peut pas opposer un son à un autre si  les deux sons ne figurent jamais dans le même contexte.

    Prenez le cas du son  [ø] qu'on entend en français dans "ceux" ou "eux" et du son [œ] de "peur" ou "seul". Lorsqu'on prononce [ø], on ne prononce jamais [œ].

     

    Vouayèle  'eu'

    réalizasion sonore

    Médian dan silable ouvèrte Médian dan silabe fèrmé

     

    [ø - œ ]


    toujour [ø] :  "peu" toujour [ œ ]  "peur"

     

     

     

     

    Konkluzion:

    [ œ ] é [ø] son dé son (alofone) du même fonème.

    " si deu son d'une même lange, paran antre eu o pouin de vu akoustike ou artikulatouare, ne se prézante jamè dan le même antouraje fonike alor il son a konsidéré kome dé variante du même fonème " .

     

    La nosion de variante pèrmé de détèrminé une otre forme de relation k'antretyène lé manbre d'une père suspèkte de son  é  de définir le degré de rapor antre le fonème  é  sa réalizasion fonétike.

     

    Lorske lé deu fone d'une père suspèkte ne komute pa, soua k'on ne puise jamè lé opozé dan un antouraje idantike, soua ke la komutasion n'aboutise pa à dé signifikasion nouvèle, il y a lieu de konklure k'il s'aji dé variante d'un même fonème.

    Le fonème ê une klase de son (alofone), une famille de son fonétikeman aparanté  é  prézantant une sèrtène distribusion dan une lange doné.

     

    La variasion libre






    Suivre le flux RSS des articles
    Suivre le flux RSS des commentaires